Am fost… suntem români – George Grigore

0
79

George Grigore (n. 2 februarie 1958, satul Grindu, județul Ialomița) este un scriitor, traducător, cercetător, filolog, pedagog și orientalist (arabist) român.

Prof. dr. George Grigore este coordonatorul Departamentului de Limbă și Literatură Arabă din cadrul Universității din București, directorul Centrului de Studii Arabe al Universității din București, co-editor al revistei academice Romano-Arabica, ambasador al Alianței Civilizațiilor (organism ONU pentru dialog interreligios, intercultural).

Premii

Ca poet (în limbile română și arabă), a debutat în anul 1991 cu volumul Primăvara la Bagdad. A obținut pentru creația sa numeroase premii naționale – cum ar fi premiul Valahia (2001), – și internaționale – cum ar fi premiul Na‘man (Liban), 2005.

Participări la conferințe internaționale

A participat, cu lucrări, la conferințe internaționale pe teme de islamologie sau de dialectologie arabă: Bagdad (1997), Marrakech (2000), Amman (2000), Istanbul (2000, 2004, 2009), Tetouan (2001), Tbilisi (2001), Cadiz (2002), Casablanca (2003), București (2003; 2007), Hammamet (2004), Londra (2005), Mardin (2006, 2007), Maryland (2006), Viena (2006), Siirt (2006), Colchester (2008), Doha (2008), Islamabad (2010), Erbil [[2010), Riad (2010), Cluj-Napoca 2010 etc.

Afilieri

  • Association Internationale de Dialectologie Arabe
  • Asociația Română de Studii Religioase
  • Uniunea Scriitorilor din România
  • Uniunea Scriitorilor și Literaților Irakieni
  • Centrul de studii arabe, Universitatea din București

În 2008 a fost desemnat ambasador al Alianței Civilizațiilor pentru România.

Lucrări proprii și traduceri publicate în volume

(selectiv)

  • George Grigore, Din arta culinară a Orientului arab, Iacobi, București, 1991
  • Povești irakiene, culegere și traducere din araba irakiană de George Grigore, Coresi, 1993
  • Cartea Neagră, Cartea Dezvăluirii– studiu despre yazidiții din Irak, monografie și traducere de George Grigore, Editura Călin, 1994
  • Kana yagibu (Ar fi trebuit), Din poezia română contemporană (selecție și traduceri în arabă de George Grigore și K. O. Al-Amiri), Al-Ibda’, Bagdad, 1995

Cuprins: Prefață de George Grigore și Kamil Oued Al-Amiri; Dimitrie Stelaru – Note bio-bibliografice, Stăm alături; Ștefan Augustin Doinaș – Note bio-bibliografice, În așteptare; Nichita Stănescu Note bio-bibliografice, Hieroglifa; Foamea de cuvinte; La-nceputul serilor; Leoaică tânară-iubirea; Către Pace; Menuet; Lecția despre cub; Marin Sorescu – Note bio-bibliografice, Simetrie, Roata, Capriciu, Rame, Portretul artistului, Fuga; Cezar Baltag – Note bio-bibliografice – Răsfrângere în memoria soarelui; Constanța Buzea – Note bio-bibliografice, Golgota, Dorul de veghe; Ioan Alexandru – Note bio-bibliografice, Omul; Ana Blandiana – Note bio-bibliografice, Legături, Ochiul închis, Ar fi trebuit, Limita, Torquato Tasso; Adrian Păunescu – Note bio-bibliografice, Mor substantivele, Spre plus infinit; George Alboiu – Note bio-bibliografice, Elegie pentru părinți; Lucian Avramescu – Note bio-bibliografice, Și gata, Duel, Ora închiderii

  • George Grigore, Poporul kurd – file de istorie, Interprint, 1997
  • George Grigore, Bucate arabe, Prefață de Vasilica Ghiță Ene, Editura Călin, București, 1997
  • George Grigore, Problematica traducerii Coranului în limba română, Prefață de Nadia Anghelescu, Ararat, 1997
  • George Grigore și Șêro Berazî, Rêkêșa axaftina kurdî-romanî – Ghid de conversație român-kurd, Kriterion, București, 1998
  • George Grigore și Nicolae Dobrișan, Dicționar arab-român, Teora, 1998
  • George Grigore, Ta‘allum al-lugha ar-rūmāniyya bidūn mu‘allim (Învățarea limbii române fără profesor), Dār aš-šurūq, Beirut, 2000
  • Coranul, studiu introductiv, traducere din limba arabă și note de George Grigore, Kriterion, 2000; 2002; Herald, 2005

Citeste continuarea pe:

https://ro.wikipedia.org/wiki/George_Grigore

LĂSAȚI UN MESAJ